Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-フランス語 - Varjele sitä mikä..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語 フランス語ドイツ語ヘブライ語

カテゴリ 思考

タイトル
Varjele sitä mikä..
テキスト
emm-様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde

タイトル
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
翻訳
フランス語

LaPoupee様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
翻訳についてのコメント
The translation is made from English, not from Finnish.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 2月 25日 11:36





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 25日 10:49

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège" (en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)

"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"

Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.




2010年 2月 25日 11:29

LaPoupee
投稿数: 19
Merci