Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語簡体字-英語 - 小到每个人的内心

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語簡体字英語 イタリア語

カテゴリ 表現

タイトル
小到每个人的内心
テキスト
Oana F.様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字

小到每个人的内心,大到整个教育体制!

タイトル
from the internal feelings of each and every person...
翻訳
英語

cacue23様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

As small as each person's heart, as large as the entire educational system!
翻訳についてのコメント
It's not really a sentence, but I guess it does convey some meaning.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 3月 4日 23:21





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 23日 22:27

Oana F.
投稿数: 388
Thank you!!

2010年 2月 20日 11:21

lilian canale
投稿数: 14972
Pluie, could you please check this translation? It's been at the poll for quite a long time.
Thanks in advance.

CC: pluiepoco

2010年 2月 27日 13:52

上弦月
投稿数: 1
It refers both as Small as everyone's inner heart and as large as the entire education system!

2010年 3月 4日 12:35

pluiepoco
投稿数: 1263
原文省略了主语

2010年 3月 4日 23:16

lilian canale
投稿数: 14972
Hi cacue,

This is not a complete sentence despite its length. No conjugated verb (Rule #4). The translation should be rejected in order to remove the request, however I'm going to evaluate this one. But...
Please next time you see a request which is out of frame, instead of doing the translation, call an admin to check the page and remove the request, OK?



Oana F,

[4]FĂRĂ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE . Cucumis.org nu este un dicţionar şi nu se acceptă cereri de traducere a cuvintelor singulare sau izolate, care nu formează o propoziţie completă ce conţine cel puţin un verb conjugat.

Please, in order to prevent translators from wasting their time doing translations of texts that are out of frame, read carefully our 9 submission rules next time you submit a text, OK?