Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Chinesisch vereinfacht-Englisch - 小到每个人的内心

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Chinesisch vereinfachtEnglischItalienisch

Kategorie Ausdruck

Titel
小到每个人的内心
Text
Übermittelt von Oana F.
Herkunftssprache: Chinesisch vereinfacht

小到每个人的内心,大到整个教育体制!

Titel
from the internal feelings of each and every person...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cacue23
Zielsprache: Englisch

As small as each person's heart, as large as the entire educational system!
Bemerkungen zur Übersetzung
It's not really a sentence, but I guess it does convey some meaning.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 4 März 2010 23:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Januar 2010 22:27

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Thank you!!

20 Februar 2010 11:21

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Pluie, could you please check this translation? It's been at the poll for quite a long time.
Thanks in advance.

CC: pluiepoco

27 Februar 2010 13:52

上弦月
Anzahl der Beiträge: 1
It refers both as Small as everyone's inner heart and as large as the entire education system!

4 März 2010 12:35

pluiepoco
Anzahl der Beiträge: 1263
原文省略了主语

4 März 2010 23:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi cacue,

This is not a complete sentence despite its length. No conjugated verb (Rule #4). The translation should be rejected in order to remove the request, however I'm going to evaluate this one. But...
Please next time you see a request which is out of frame, instead of doing the translation, call an admin to check the page and remove the request, OK?



Oana F,

[4]FĂRĂ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE . Cucumis.org nu este un dicţionar şi nu se acceptă cereri de traducere a cuvintelor singulare sau izolate, care nu formează o propoziţie completă ce conţine cel puţin un verb conjugat.

Please, in order to prevent translators from wasting their time doing translations of texts that are out of frame, read carefully our 9 submission rules next time you submit a text, OK?