Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - So, you are a baseball fan.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
So, you are a baseball fan.
テキスト
EryxTR_HeavyMissile様が投稿しました
原稿の言語: 英語 minuet様が翻訳しました

Hi Indriani
So, you are a baseball fan. Turkey is unused to that sport. We have football :) I noticed that the lion in the emblem of Leones is same as my football team’s logo. Galatasaray’s..
I don’t understand Spanish either but we know about the beautiful girls of Venezuela :)
Greetings from Ankara to Caracas..

タイトル
fanática de béisbol
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola Indriani
Entonces eres fanática del béisbol. Turquía no está acostumbrada a ese deporte. Tenemos el fútbol:) Me di cuenta de que el león en el emblema de los Leones es igual al logotipo de mi equipo de fútbol. El Galatasaray.
Yo tampoco sé español, pero sabemos acerca de las muchachas hermosas de Venezuela:)
Saludos desde Ankara a Caracas ..
最終承認・編集者 Isildur__ - 2010年 3月 22日 01:42





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 31日 13:14
yok mu bunu çevircek biri

2010年 1月 31日 14:58

Francky5591
投稿数: 12396
Hello EryxTR_HeavyMissile

Siguro dapat ka ring humiling ng isang pagsasalin sa wikang Ingles. May mga karagdagang Turkish tagasalin sa wikang Ingles, at tagasalin mula sa Ingles sa Espanyol, may mga Turkish direkta sa Espanyol.
(This message was translated from French into Tagalog using Google translator)

2010年 1月 31日 16:44
merci