Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -クロアチア語 - This is a review of the measures taken for each...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 クロアチア語セルビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
This is a review of the measures taken for each...
テキスト
ivanovic petar様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This is a review of the measures taken for each infringement of the eRepublik Laws. You are allowed to an one-time appeal for every measure taken in your case.

Permanent suspension
You have not respected the 5th eRepublik Citizen Law. 5. A real user may express his/her will upon only one citizen. 5.1 Creating or administrating multiple citizen accounts is prohibited and will result in a permanent ban. The use of the same IP ...
翻訳についてのコメント
ovo nije nista komplikovano..samo mi treba prevod iskusnijeg...da bih video da li sam privremeno banovan ili zauvek...

タイトル
Pregled poduzetih mjera
翻訳
クロアチア語

ANITAD様が翻訳しました
翻訳の言語: クロアチア語

Ovo je pregled mjera poduzetih za svako kršenje zakona eRepublike. Dopuštena vam je jednokratna žalba po svakoj poduzetoj mjeri u vašem slučaju.

Trajna zabrana
Prekršili ste 5. zakon eRepublike. Stvarna osoba smije upravljati samo jednim građaninom. Stvaranje ili upravljanje građanima s više računa je zabranjeno i rezultira trajnom zabranom....
翻訳についてのコメント
Dakle, prema ovom radi se o trajnom banu
最終承認・編集者 Maski - 2011年 5月 22日 08:17