Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Kroata - This is a review of the measures taken for each...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaKroataSerba

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
This is a review of the measures taken for each...
Teksto
Submetigx per ivanovic petar
Font-lingvo: Angla

This is a review of the measures taken for each infringement of the eRepublik Laws. You are allowed to an one-time appeal for every measure taken in your case.

Permanent suspension
You have not respected the 5th eRepublik Citizen Law. 5. A real user may express his/her will upon only one citizen. 5.1 Creating or administrating multiple citizen accounts is prohibited and will result in a permanent ban. The use of the same IP ...
Rimarkoj pri la traduko
ovo nije nista komplikovano..samo mi treba prevod iskusnijeg...da bih video da li sam privremeno banovan ili zauvek...

Titolo
Pregled poduzetih mjera
Traduko
Kroata

Tradukita per ANITAD
Cel-lingvo: Kroata

Ovo je pregled mjera poduzetih za svako kršenje zakona eRepublike. Dopuštena vam je jednokratna žalba po svakoj poduzetoj mjeri u vašem slučaju.

Trajna zabrana
Prekršili ste 5. zakon eRepublike. Stvarna osoba smije upravljati samo jednim građaninom. Stvaranje ili upravljanje građanima s više računa je zabranjeno i rezultira trajnom zabranom....
Rimarkoj pri la traduko
Dakle, prema ovom radi se o trajnom banu
Laste validigita aŭ redaktita de Maski - 22 Majo 2011 08:17