Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ボスニア語 - Beni yak, kendini yak, herÅŸeyi yak Bir kıvılcım...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ボスニア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Beni yak, kendini yak, herşeyi yak Bir kıvılcım...
テキスト
RIGOLETO様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Beni yak, kendini yak, herÅŸeyi yak
Bir kıvılcım yeter be hazırım bak
İster öp ister okşa istersen öldür
Aşk için ölmeli aşk o zaman aşk

Seni içime çektim bir nefeste
Yüreğim tutuştu göğsüm kafeste
Yanacağız ikimizde atetşte
Bir kıvılcım yeter ben hazırım bak
Aşk için ölmeli aşk o zaman aşk

タイトル
Zapali mene, zapali sebe, zapali sve
翻訳
ボスニア語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Zapali mene, zapali sebe, zapali sve
Pogledaj ja sam spremna, dovoljna je varnica
Ako želiš miluj, ako želiš ljubi, ako želiš ubij
Umrjeti za ljubav, ljubav je onda ljubav.

Udahnuo sem te u jednom dahu,
Srce se pali u kavezu grudnom
Gorjeti cemo oboje u vatri
Pogledaj ja sam spremna, dovoljna je varnica
Umrjeti za ljubav, ljubav je onda ljubav.
最終承認・編集者 fikomix - 2009年 12月 26日 01:17