Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - 明けない夜はない。

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ヘブライ語

カテゴリ フィクション / 物語 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
明けない夜はない。
翻訳してほしいドキュメント
岡本夏子様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

明けない夜はない。
翻訳についてのコメント
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
2009年 10月 28日 01:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 29日 21:27

lilian canale
投稿数: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

2009年 10月 30日 00:12
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

2009年 10月 30日 04:21

IanMegill2
投稿数: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!