Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Giapponese - 明けない夜はない。

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseIngleseEbraico

Categoria Fiction / Storia - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
明けない夜はない。
Testo-da-tradurre
Aggiunto da 岡本夏子
Lingua originale: Giapponese

明けない夜はない。
Note sulla traduzione
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 Ottobre 2009 01:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Ottobre 2009 21:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 Ottobre 2009 00:12

岡本夏子
Numero di messaggi: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 Ottobre 2009 04:21

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!