Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Japonés - 明けない夜はない。

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésInglésHebreo

Categoría Ficción / Historia - Artes / Creación / Imaginación

Título
明けない夜はない。
Texto a traducir
Propuesto por 岡本夏子
Idioma de origen: Japonés

明けない夜はない。
Nota acerca de la traducción
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 Octubre 2009 01:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Octubre 2009 21:27

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 Octubre 2009 00:12

岡本夏子
Cantidad de envíos: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 Octubre 2009 04:21

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!