Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Japonês - 明けない夜はない。

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsHebraico

Categoria Ficção / Estórias - Arte / Criação / Imaginação

Título
明けない夜はない。
Texto a ser traduzido
Enviado por 岡本夏子
Idioma de origem: Japonês

明けない夜はない。
Notas sobre a tradução
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 Outubro 2009 01:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Outubro 2009 21:27

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 Outubro 2009 00:12

岡本夏子
Número de Mensagens: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 Outubro 2009 04:21

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!