Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Japonês-Inglês - 明けない夜はない。

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsHebraico

Categoria Ficção / Estórias - Arte / Criação / Imaginação

Título
明けない夜はない。
Texto
Enviado por 岡本夏子
Idioma de origem: Japonês

明けない夜はない。
Notas sobre a tradução
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Título
All nights bring a dawn.
Tradução
Inglês

Traduzido por cjcjmkx7
Idioma alvo: Inglês

All nights bring a dawn.
Notas sobre a tradução
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Último validado ou editado por IanMegill2 - 30 Outubro 2009 04:23





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Outubro 2009 21:24

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Outubro 2009 21:56

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Outubro 2009 22:19

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site