Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Japansk-Engelsk - 明けない夜はない。

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskEngelskHebraisk

Kategori Fiktion / Fortælling - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
明けない夜はない。
Tekst
Tilmeldt af 岡本夏子
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

明けない夜はない。
Bemærkninger til oversættelsen
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titel
All nights bring a dawn.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cjcjmkx7
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

All nights bring a dawn.
Bemærkninger til oversættelsen
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 30 Oktober 2009 04:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Oktober 2009 21:24

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Oktober 2009 21:56

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Oktober 2009 22:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site