Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Japonais-Anglais - 明けない夜はない。

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisAnglaisHébreu

Catégorie Fiction / Histoire - Arts / Création / Imagination

Titre
明けない夜はない。
Texte
Proposé par 岡本夏子
Langue de départ: Japonais

明けない夜はない。
Commentaires pour la traduction
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titre
All nights bring a dawn.
Traduction
Anglais

Traduit par cjcjmkx7
Langue d'arrivée: Anglais

All nights bring a dawn.
Commentaires pour la traduction
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 30 Octobre 2009 04:23





Derniers messages

Auteur
Message

29 Octobre 2009 21:24

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Octobre 2009 21:56

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Octobre 2009 22:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site