Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Japonca - 明けない夜はない。

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Japoncaİngilizceİbranice

Kategori Kurgu / Hikaye - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
明けない夜はない。
Çevrilecek olan metin
Öneri 岡本夏子
Kaynak dil: Japonca

明けない夜はない。
Çeviriyle ilgili açıklamalar
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 Ekim 2009 01:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ekim 2009 21:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 Ekim 2009 00:12

岡本夏子
Mesaj Sayısı: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 Ekim 2009 04:21

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!