Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - nulli parvus est censuscui magnus ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語

カテゴリ 文化

タイトル
nulli parvus est censuscui magnus ...
翻訳してほしいドキュメント
itana様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

nulli parvus est census
cui magnus est animus
翻訳についてのコメント
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 9月 6日 23:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 3日 15:27

Efylove
投稿数: 1015
The sentence has a mistake. I think it should be:
"NVLLI PARVVS EST CENSUS CUI MAGNUS EST ANIMUS".


CC: Aneta B.

2009年 9月 3日 16:16

lilian canale
投稿数: 14972
itana,

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Молимо Вас да напишете текст са малим словима

2009年 9月 4日 11:57

Aneta B.
投稿数: 4487
Yes you're right, Efee. Should be "cui" instead of "ovi"...

CC: Efylove

2009年 9月 5日 01:05

lilian canale
投稿数: 14972
Could any of you edit it in lower case, please?

CC: Efylove