Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-トルコ語 - دنباموارد هستند. از این جهت Ù…ÛŒ توان گفت Ú©Ù‡...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
دنباموارد هستند. از این جهت می توان گفت که...
テキスト
gülay_gülay様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

دنبام تبلیغات در این رسانه و با این حجم بازدید می تواند بسیار موثر باشد.

سفارش تبلیغ:
سایت ادزردی کارگزار تبلیغاتی سایت پرشین بلاگ است.
جهت کسب اطلاعات درباره تعرفه تبلیغات و نحوه سفارش، می توانید با شماره تلفن های زیر تماس حاصل فرمایید.

88750200 (021)
88750201 (021)

タイトル
reklam
翻訳
トルコ語

JHALD様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu medyada bu ziyaretçi hacmiyle reklam vermek çok etkili olabilir.

Reklam sipariÅŸi:
Adsready sitesi, Persianblog sitesinin reklam ajansıdır.
Reklam tarifeleri ve şipariş süreci ile ilgili daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki telefon numaralarını arayınız.

(021)88750200
(021)88750201
最終承認・編集者 handyy - 2010年 7月 27日 16:16





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 22日 17:15

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Ghasemkiani!

Could you help me with a bridge here, please?

Thank you a bunch for your help!

CC: ghasemkiani

2010年 2月 22日 18:46

ghasemkiani
投稿数: 175
Hi
This is the translation of this text (the first word [دنبام] is redundant and meaningless (a problem occurred during copy and paste)):
---------------
Advertising in this media with this volume of visitors can be very effective.

Ad ordering:
Adsready site is the advertisement agency of Persianblog site.
For more information about advertisement tariffs and ordering process, please contact the following telephone numbers.
---------------