Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - オランダ語-ルーマニア語 - geen dank

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語スペイン語フランス語ルーマニア語スウェーデン語日本語ギリシャ語ドイツ語ヘブライ語セルビア語ブルガリア語アラビア語ブラジルのポルトガル語デンマーク語トルコ語ポルトガル語イタリア語ロシア語

タイトル
geen dank
テキスト
remco様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

geen dank

タイトル
Nu ai pentru ce.
翻訳
ルーマニア語

johanna13様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Nu ai pentru ce.
翻訳についてのコメント
Variante: "cu plăcere", "pentru putin".
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 12月 18日 14:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 18日 11:43

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Cred că înseamnă "Pentru nimic./ Cu plăcere."

2008年 12月 18日 12:04

iepurica
投稿数: 2102
Måddie,dacă nu mă înşel, "geen" este o formă de negaţie în olandeză, iar "dank" înseamnă" mulţumesc". Cred că johanna a tradus bine aici.

Can you help us here with a bridge for evaluation, please?

CC: Lein

2008年 12月 18日 12:41

Lein
投稿数: 3389
Sure, it's

You're welcome / no problem: Said in reply to 'thank you'.

It's not 'no, thanks' (which is what Johanna's translation looks like )

2008年 12月 18日 12:34

Freya
投稿数: 1910
Îmi pare rău, nu seamănă cu traducerile din spaniolă şi franceză, iar olandeză nu ştiu, chiar deloc...
Ar trebui să fie "pentru puţin"/"n-ai pentru ce"/"cu plăcere".

2008年 12月 18日 12:59

nicumarc
投稿数: 86
Pentru putin!

2008年 12月 18日 13:03

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Da, şi eu am comparat tot cu varianta în spaniolă, singura validată în momentul în care am votat.

2008年 12月 18日 13:40

Lein
投稿数: 3389
Just in case anyone is interested
literally, the Dutch expression is 'no thank', meaning 'there's no need to thank me'.

2008年 12月 18日 13:54

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Thanks Lein!

2008年 12月 18日 14:31

iepurica
投稿数: 2102
Perfect, thank you very much.