Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - オランダ語 - geen dank

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語スペイン語フランス語ルーマニア語スウェーデン語日本語ギリシャ語ドイツ語ヘブライ語セルビア語ブルガリア語アラビア語ブラジルのポルトガル語デンマーク語トルコ語ポルトガル語イタリア語ロシア語

タイトル
geen dank
翻訳してほしいドキュメント
remco様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

geen dank
2008年 12月 18日 00:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 18日 01:08

maki_sindja
投稿数: 1206
rule number 4

2008年 12月 18日 01:34

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I think they're not isolated word, as in English they mean You're welcome/Don't mention it.

Or am I wrong?

CC: maki_sindja

2008年 12月 18日 01:40

maki_sindja
投稿数: 1206
Yes, you're right.
My mistake.

2008年 12月 18日 01:47

MÃ¥ddie
投稿数: 1285

2008年 12月 18日 01:55

maki_sindja
投稿数: 1206
But in some languages there is a verb in it and in the other ones there isn't any verb.

I think Lilian once said it has to have a verb if they are not isolated words.

2008年 12月 18日 01:56

maki_sindja
投稿数: 1206
I'm so confused.

2008年 12月 18日 02:21

MÃ¥ddie
投稿数: 1285

2008年 12月 18日 10:56

lilian canale
投稿数: 14972
Don't be confused Maki.

What needs a verb to form a sentence are those words that isolated don't mean anything.
When they form an expression, they have a meaning.
In this case: "You are welcome" is an expression.
It has a verb, but the same thing could be said as: "Not at all" which doesn't have a verb in it, but means the same. Both are translatable for having a meaning.
See what I mean?

2008年 12月 18日 14:17

maki_sindja
投稿数: 1206
Yes, I see.

Thank you for your explanation.
Now I know.