Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Vilket error meddelande fick du pÃ¥ skärmen?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

タイトル
Vilket error meddelande fick du på skärmen?
テキスト
martinaalguren様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Vilket error meddelande fick du på skärmen?

タイトル
Error message
翻訳
英語

ali84様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

What error message did you get on the screen?
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 5日 01:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 5日 00:12

wkn
投稿数: 332
Which instead of what, if I remember my English lessons right.

2008年 9月 5日 00:19

lilian canale
投稿数: 14972
HI Werner,

"Which" is usually used when we are facing a limited range of things. In a question which involves a choice between two or only a few items for example. The lack of context here drives us to use a more general word like "what".