Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ドイツ語 - Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語ドイツ語

カテゴリ

タイトル
Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
テキスト
jufie20様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
翻訳についてのコメント
<edit> "linguete" with "linquete"</edit> on a Lupellus notification (07/03/francky)

タイトル
Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten
翻訳
ドイツ語

jufie20様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten Gedanken zurück.
翻訳についてのコメント
Ist falsch abgeschrieben
linguete gibt es nicht, es musst linquete heißen
omnes vos qui hic intretis Alle die ihr hier eintretet
linguete (Imperativ) animum malum ist Singular im deutschen aber schlechte Gedanken Pl.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 10月 6日 17:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 28日 08:31

pirulito
投稿数: 1180
Vgl. Dante, La Divina Comedia, Inferno, Canto III, v. 9: Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate (Lasst alle Hoffnung zurück, die ihr hier eintretet).