Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Tyska - Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiskaTyska

Kategori Mening

Titel
Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Text
Tillagd av jufie20
Källspråk: Latin

Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "linguete" with "linquete"</edit> on a Lupellus notification (07/03/francky)

Titel
Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten
Översättning
Tyska

Översatt av jufie20
Språket som det ska översättas till: Tyska

Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten Gedanken zurück.
Anmärkningar avseende översättningen
Ist falsch abgeschrieben
linguete gibt es nicht, es musst linquete heißen
omnes vos qui hic intretis Alle die ihr hier eintretet
linguete (Imperativ) animum malum ist Singular im deutschen aber schlechte Gedanken Pl.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 6 Oktober 2008 17:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 September 2008 08:31

pirulito
Antal inlägg: 1180
Vgl. Dante, La Divina Comedia, Inferno, Canto III, v. 9: Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate (Lasst alle Hoffnung zurück, die ihr hier eintretet).