Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-セルビア語 - Ti voglio bene, ma non ti amo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語セルビア語

タイトル
Ti voglio bene, ma non ti amo
テキスト
giorgio2fast様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ti voglio bene, ma non ti amo

タイトル
Drag si mi, ali te ne volim
翻訳
セルビア語

Roller-Coaster様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Drag si mi, ali te ne volim.
翻訳についてのコメント
"Ti voglio bene" u italijanskom ostaje za iskazivanje ljubavi prema nekome ko ti nije rod - decko, devojka, ljubavnik, muz, zena... Dok je "ti amo" rezervisano za clanove uze i sire porodice.
Ti voglio bene u principu nema tacan prevod na srpski, moze univerzalno "volim te", samo sam htela da ukazem na razliku izmedju ova dva izraza.
最終承認・編集者 Cinderella - 2008年 3月 10日 13:13