Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Serba - Ti voglio bene, ma non ti amo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaSerba

Titolo
Ti voglio bene, ma non ti amo
Teksto
Submetigx per giorgio2fast
Font-lingvo: Italia

Ti voglio bene, ma non ti amo

Titolo
Drag si mi, ali te ne volim
Traduko
Serba

Tradukita per Roller-Coaster
Cel-lingvo: Serba

Drag si mi, ali te ne volim.
Rimarkoj pri la traduko
"Ti voglio bene" u italijanskom ostaje za iskazivanje ljubavi prema nekome ko ti nije rod - decko, devojka, ljubavnik, muz, zena... Dok je "ti amo" rezervisano za clanove uze i sire porodice.
Ti voglio bene u principu nema tacan prevod na srpski, moze univerzalno "volim te", samo sam htela da ukazem na razliku izmedju ova dva izraza.
Laste validigita aŭ redaktita de Cinderella - 10 Marto 2008 13:13