Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Han är en utpräglad impressionistisk colorist med...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 アラビア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Han är en utpräglad impressionistisk colorist med...
テキスト
jocke4321様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Han är en utpräglad impressionistisk colorist med enkelhet som förtecken. Han har varit verksam i ca 25 år och trivs bäst på Österlen och Öland samt i Portugal.

Han arbetar helst i olja och använder endast 4 färgtuber; vit, blå, gul och röd. Torsten har genomgått flera målarkurser bland annat på Gerlesborgsskolan och gör varje år studier i Portugal.

タイトル
He is a distinctive impressionistic colorist with...
翻訳
英語

Bernando様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

He is a distinctive impressionistic colorist with simplicity as key signature. He has been active for approximately 25 years and prefers to be on Österlen and Öland as well as in Portugal.

He prefers to work with oil and only uses four tubes of color; white, blue, yellow and red. Torsten has attended several painting courses at Gerleborgsskolan among other places and performs studies in Portugal every year.
翻訳についてのコメント
I chose the American spelling of "color", if one would like to use the British version, it should be "colour".
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 8日 16:55