Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポーランド語 - [5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語ポーランド語ギリシャ語ウクライナ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...
テキスト
smy様が投稿しました
原稿の言語: 英語

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
翻訳についてのコメント
please pay attention to the capitals and parentheses

タイトル
[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA
翻訳
ポーランド語

Olesniczanin様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA. Jeśli jesteś rodowitym użytkownikiem języka tekstu źródłowego, powinieneś umieścić tekst w oryginalnym systemie zapisu, wraz z poprawną interpunkcją i znakami diakrytycznymi używanymi przez ten język. W przeciwnym razie twoja prośba może zostać usunięta przez administratorów.
最終承認・編集者 bonta - 2008年 2月 28日 19:26