Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Polsk - [5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRussiskPolskGreskUkrainsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Tittel
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...
Tekst
Skrevet av smy
Kildespråk: Engelsk

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
please pay attention to the capitals and parentheses

Tittel
[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Olesniczanin
Språket det skal oversettes til: Polsk

[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA. Jeśli jesteś rodowitym użytkownikiem języka tekstu źródłowego, powinieneś umieścić tekst w oryginalnym systemie zapisu, wraz z poprawną interpunkcją i znakami diakrytycznymi używanymi przez ten język. W przeciwnym razie twoja prośba może zostać usunięta przez administratorów.
Senest vurdert og redigert av bonta - 28 Februar 2008 19:26