Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-英语 - Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语英语意大利语

讨论区 表达

标题
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
正文
提交 dramati
源语言: 拉丁语

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
给这篇翻译加备注
american english please

标题
Whatever you do, may you do it ...
翻译
英语

翻译 Edelvang
目的语言: 英语

Whatever you do, may you do it wisely, and think of the end.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十月 28日 00:08





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 27日 20:08

kafetzou
文章总计: 7963
"Think of the end" sounds like you're talking about death in English - I don't know if it has this double meaning in Latin. Otherwise, maybe it would be better to say "think of the outcome".

P.S. I changed "well (or prudently)" to "wisely".

2007年 十月 27日 22:10

Edelvang
文章总计: 4
I understand "finem" as an apocalyptical warning, but I don't know the origin of the latin proverb. It certainly has the double meaning in Latin though.
"Think of the outcome" is by my opinion without support in the latin phrase.
"Wisely" is better than "well".... But prudentia is difficult to translate.

2007年 十月 28日 00:08

kafetzou
文章总计: 7963
OK; I will leave it as it is now. Thanks for the clarification.