Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-波兰语 - Je t'aime toujours... Savez vous?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语波兰语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Je t'aime toujours... Savez vous?
正文
提交 kkarmenn
源语言: 法语

Je t'aime toujours... Sais-tu?

标题
Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz?
翻译
波兰语

翻译 dariajot
目的语言: 波兰语

Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz?
给这篇翻译加备注
Dziwnie napisane. "Nadal Cie kocham" zwraca sie na Ty. A potem albo mowi na Pan/Pani albo na Wy (2-ga osoba liczby mnogiej) Wiec albo "Wie Pan/Pani?" albo "Wiecie?"
dariajot认可或编辑 - 2007年 七月 1日 13:16