Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - traduction pour une association

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语德语

讨论区 解释 - 文化

标题
traduction pour une association
需要翻译的文本
提交 edou67
源语言: 法语

Construit au XIIIe siècle (1246-1264) par le supposé Eberhard d'Andlau, le château du Haut-Andlau est remarquable de par ses deux tours hautes et fines flanquant un large palais ainsi que par ses baies gothiques en grès rose. Classé monument historique en 1926, il appartient depuis 2002 à Guillaume d'Andlau qui a créé l'Association des Amis du Château d'Andlau en 2000.
给这篇翻译加备注
Bonjour,

je suis bénévole dans une association de restauration de château du moyen-âge et j'ai besoin que ce texte soit traduit en allemand pour un document.

merci d'avance
上一个编辑者是 Francky5591 - 2012年 五月 16日 22:23





最近发帖

作者
帖子

2012年 五月 19日 17:02

leaangela
文章总计: 3
Das im XIII Jahrhundert (1246-1264) von dem vermutlichen Eberhard von Andlau aufgebaute Schloss von Hohandlau ist dank seinen zwei hohen und feinen Türme, die einen breiten Palast flankieren sowie seinen gotischen Beeren im rosa Sandstein beachtenswert. Das Schloss, das im 1926 als historisches Monument eingeordnet wurde, gehört seit 2002 Guillaume d’Andlau. Dieser hat den Verein der Freunde des Schlosses von Hohandlau im 2000 gegründet.

2012年 五月 20日 15:33

Francky5591
文章总计: 12396
Hi leaangela, I replaced the former translation by this one above, is that what you wanted us to do?

2012年 五月 20日 22:22

leaangela
文章总计: 3
Hi Francky, Yes, thank you.