Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - traduction pour une association

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתגרמנית

קטגוריה הסברים - תרבות

שם
traduction pour une association
טקסט לתרגום
נשלח על ידי edou67
שפת המקור: צרפתית

Construit au XIIIe siècle (1246-1264) par le supposé Eberhard d'Andlau, le château du Haut-Andlau est remarquable de par ses deux tours hautes et fines flanquant un large palais ainsi que par ses baies gothiques en grès rose. Classé monument historique en 1926, il appartient depuis 2002 à Guillaume d'Andlau qui a créé l'Association des Amis du Château d'Andlau en 2000.
הערות לגבי התרגום
Bonjour,

je suis bénévole dans une association de restauration de château du moyen-âge et j'ai besoin que ce texte soit traduit en allemand pour un document.

merci d'avance
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 16 מאי 2012 22:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מאי 2012 17:02

leaangela
מספר הודעות: 3
Das im XIII Jahrhundert (1246-1264) von dem vermutlichen Eberhard von Andlau aufgebaute Schloss von Hohandlau ist dank seinen zwei hohen und feinen Türme, die einen breiten Palast flankieren sowie seinen gotischen Beeren im rosa Sandstein beachtenswert. Das Schloss, das im 1926 als historisches Monument eingeordnet wurde, gehört seit 2002 Guillaume d’Andlau. Dieser hat den Verein der Freunde des Schlosses von Hohandlau im 2000 gegründet.

20 מאי 2012 15:33

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi leaangela, I replaced the former translation by this one above, is that what you wanted us to do?

20 מאי 2012 22:22

leaangela
מספר הודעות: 3
Hi Francky, Yes, thank you.