Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



34翻译 - 西班牙语-土耳其语 - Cuando dos personas están destinadas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语英语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Cuando dos personas están destinadas
正文
提交 saban87
源语言: 西班牙语

Cuando dos personas están destinadas a estar juntas, no importa donde estén o con quien estén, tarde o temprano se encontrarán

标题
Ä°ki kiÅŸinin kaderi
翻译
土耳其语

翻译 kafetzou
目的语言: 土耳其语

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ve kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
给这篇翻译加备注
Türkçem mükemmel değil, ama anlamı budur.
Bilge Ertan认可或编辑 - 2011年 四月 5日 19:52





最近发帖

作者
帖子

2011年 四月 5日 19:03

Bilge Ertan
文章总计: 921
Merhaba Laura!

Türkçeniz mükemmel olmasa bile anlam çok iyi anlaşılıyor merak etmeyin Ben şöyle demeyi öneriyorum:

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ya da kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.

PS: We use "er ya da geç" instead of "geç veya erken". It is an expression. "Er" means erken.


Ne düşünüyorsunuz?

2011年 四月 5日 19:45

kafetzou
文章总计: 7963
Doğrudur. Çok sağol!

2011年 四月 5日 19:50

Bilge Ertan
文章总计: 921
Rica ederim. Emeğinize sağlık

2011年 四月 5日 19:56

kafetzou
文章总计: 7963
Estağfurullah. Çok emek değildi.

2011年 四月 9日 08:00

saban87
文章总计: 4
teşekkürler Kafetzou

2011年 四月 10日 05:30

kafetzou
文章总计: 7963
rica ederim