Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 拉丁语 - - ingrato benefacere et mortuum ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

标题
- ingrato benefacere et mortuum ...
需要翻译的文本
提交 edneypinho
源语言: 拉丁语

- ingrato benefacere et mortuum ungere paria sunt
- conserit unus agrum, sed fruges demetit alter
- aut non rem tentes aut perfice
上一个编辑者是 lilian canale - 2010年 六月 21日 23:39





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 23日 14:36

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Efylove,

Could you confirm this bridge?

"Who benefits an ungrateful loses the oil (of the lamp) and the labor.
- One sows the field, but it is the other one that reaps the fruits.
- (Either/or) do not try, or complete the work"

Thanks in advance




2010年 六月 23日 14:37

lilian canale
文章总计: 14972
Oops!

CC: Efylove

2010年 六月 25日 14:36

lilian canale
文章总计: 14972
Efylove?

CC: Efylove

2010年 六月 25日 15:05

Efylove
文章总计: 1015
I didn't receive the cc, don't know why. Sorry.


I can't confirm the first one, but the others are ok.
The first bridge should be: "To benefit an ungrateful and to anoint a dead are the same thing".