Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Latince - - ingrato benefacere et mortuum ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Başlık
- ingrato benefacere et mortuum ...
Çevrilecek olan metin
Öneri edneypinho
Kaynak dil: Latince

- ingrato benefacere et mortuum ungere paria sunt
- conserit unus agrum, sed fruges demetit alter
- aut non rem tentes aut perfice
En son lilian canale tarafından eklendi - 21 Haziran 2010 23:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Haziran 2010 14:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Efylove,

Could you confirm this bridge?

"Who benefits an ungrateful loses the oil (of the lamp) and the labor.
- One sows the field, but it is the other one that reaps the fruits.
- (Either/or) do not try, or complete the work"

Thanks in advance




23 Haziran 2010 14:37

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops!

CC: Efylove

25 Haziran 2010 14:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Efylove?

CC: Efylove

25 Haziran 2010 15:05

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
I didn't receive the cc, don't know why. Sorry.


I can't confirm the first one, but the others are ok.
The first bridge should be: "To benefit an ungrateful and to anoint a dead are the same thing".