Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Latino - - ingrato benefacere et mortuum ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPortoghese brasiliano

Titolo
- ingrato benefacere et mortuum ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da edneypinho
Lingua originale: Latino

- ingrato benefacere et mortuum ungere paria sunt
- conserit unus agrum, sed fruges demetit alter
- aut non rem tentes aut perfice
Ultima modifica di lilian canale - 21 Giugno 2010 23:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Giugno 2010 14:36

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Efylove,

Could you confirm this bridge?

"Who benefits an ungrateful loses the oil (of the lamp) and the labor.
- One sows the field, but it is the other one that reaps the fruits.
- (Either/or) do not try, or complete the work"

Thanks in advance




23 Giugno 2010 14:37

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops!

CC: Efylove

25 Giugno 2010 14:36

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Efylove?

CC: Efylove

25 Giugno 2010 15:05

Efylove
Numero di messaggi: 1015
I didn't receive the cc, don't know why. Sorry.


I can't confirm the first one, but the others are ok.
The first bridge should be: "To benefit an ungrateful and to anoint a dead are the same thing".