Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



83翻译 - 英语-塞尔维亚语 - what goes around comes around

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语世界语丹麦语罗马尼亚语希腊语阿拉伯语匈牙利语希伯来语拉丁语阿拉伯语罗马尼亚语英语西班牙语法语日语土耳其语意大利语保加利亚语俄语塞尔维亚语瑞典语巴西葡萄牙语泰语

讨论区 灌水

标题
what goes around comes around
正文
提交 sosana
源语言: 英语

what goes around comes around

标题
Ono što poseješ to i žanješ
翻译
塞尔维亚语

翻译 saÅ¡a
目的语言: 塞尔维亚语

Ono što poseješ to i žanješ.
给这篇翻译加备注
Sve se vraća, sve se plaća
Roller-Coaster认可或编辑 - 2009年 九月 20日 20:57





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 18日 01:07

fikomix
文章总计: 614
Ja mislim da bi vise odgovaralo
"Ono što posiješ to i žanješ"
Ako ne onda
"Sve se vraća sve se plaća"
Nemoj da te Bojana vidi bez kvacica

2009年 九月 18日 21:23

saša
文章总计: 18
MOZDA SI I UPRAVU,DODJE NA SLICNO,ALI JE OVO TVOJE IPAK PRIKLADNIJE .HVALA ZA KVACICE :-)


2009年 九月 19日 12:31

Roller-Coaster
文章总计: 930
@fikomix

@Saša skidam poll sa prevoda kako bi mogla da promeniš kvačice

CC: fikomix

2009年 九月 19日 22:26

saša
文章总计: 18
Hvala,valjda sam promijenila,ali nisam sigurna da sam to odradila ispravno.

2009年 九月 20日 15:32

Roller-Coaster
文章总计: 930
Nema potrebe da stavljas navodnike (osim ako ne postoje u originalnom tekstu), a kvacice na latinicnim slovima su obavezne u prevodu. Eto da znas od sad

Pozz!

Bojana

2009年 九月 20日 16:11

saša
文章总计: 18
Hvala

2009年 九月 20日 19:52

maki_sindja
文章总计: 1206
Bojana, zar ne bi na srpskom ovo trebalo da zvuči:
"Šta poseješ to i žanješ."
ili
"Ono što poseješ to i žanješ."

2009年 九月 20日 20:01

Roller-Coaster
文章总计: 930
Uh jbt Vidim ja nešto ne štima
Hvala Maki, ispravljam.


2009年 九月 20日 20:48

maki_sindja
文章总计: 1206
Nema na čemu

Zaboravih da ti napišem u prethodnoj poruci da ispraviš tekst i u polju za komentare:
"Sve se vraća, se plaća" --> "Sve se vraća, sve se plaća"


2009年 九月 21日 08:10

sosana
文章总计: 5
Hvala svima, nisam imala pojma za te kvačice. Umalo da nadrljam