Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-波斯尼亚语 - Любовь

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语法语俄语希腊语瑞典语西班牙语葡萄牙语意大利语波斯尼亚语乌克兰语德语克罗地亚语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

标题
Любовь
正文
提交 emira14
源语言: 俄语 翻译 Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

标题
ljubav
翻译
波斯尼亚语

翻译 fikomix
目的语言: 波斯尼亚语

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
fikomix认可或编辑 - 2009年 八月 25日 23:11





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 24日 20:37

nevena-77
文章总计: 121
Нешто налик диму и кофеину.

2009年 八月 24日 23:52

fikomix
文章总计: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

2009年 八月 26日 16:31

Stane
文章总计: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

2009年 八月 26日 17:14

fikomix
文章总计: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta