Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Bosnisk - Любовь

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFranskRussiskGreskSvenskSpanskPortugisiskItalienskBosniskUkrainskTyskKroatisk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Любовь
Tekst
Skrevet av emira14
Kildespråk: Russisk Oversatt av Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

Tittel
ljubav
Oversettelse
Bosnisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Bosnisk

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Senest vurdert og redigert av fikomix - 25 August 2009 23:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 August 2009 20:37

nevena-77
Antall Innlegg: 121
Нешто налик диму и кофеину.

24 August 2009 23:52

fikomix
Antall Innlegg: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

26 August 2009 16:31

Stane
Antall Innlegg: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

26 August 2009 17:14

fikomix
Antall Innlegg: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta