Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Боснийский - Любовь

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийФранцузскийРусскийГреческийШведскийИспанскийПортугальскийИтальянскийБоснийскийУкраинскийНемецкийХорватский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Любовь
Tекст
Добавлено emira14
Язык, с которого нужно перевести: Русский Перевод сделан Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

Статус
ljubav
Перевод
Боснийский

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Последнее изменение было внесено пользователем fikomix - 25 Август 2009 23:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Август 2009 20:37

nevena-77
Кол-во сообщений: 121
Нешто налик диму и кофеину.

24 Август 2009 23:52

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

26 Август 2009 16:31

Stane
Кол-во сообщений: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

26 Август 2009 17:14

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta