Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-芬兰语 - Je n'ai pas dit..

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语芬兰语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
Je n'ai pas dit..
正文
提交 itsatrap100
源语言: 法语

Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.

标题
Minä en sanonut...
翻译
芬兰语

翻译 Donna22
目的语言: 芬兰语

Minä en sanonut, että epäilisin kristittyjen Jumalan olemassaoloa, sanoin, että en usko kristittyjen Jumalaan. Se on tärkeä vivahde-ero.
Maribel认可或编辑 - 2009年 四月 21日 16:22





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 23日 21:32

itsatrap100
文章总计: 279
I'm curious how "j'éradiquais" got translated as epäilisin olemassaoloa. Curiouser and curiouser.

2009年 四月 24日 19:51

itsatrap100
文章总计: 279
The verb means "eradicate", or <<decimate>>, but it's a very unusual sentence, that's for sure.