Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Finska - Je n'ai pas dit..

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaFinska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Je n'ai pas dit..
Text
Tillagd av itsatrap100
Källspråk: Franska

Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.

Titel
Minä en sanonut...
Översättning
Finska

Översatt av Donna22
Språket som det ska översättas till: Finska

Minä en sanonut, että epäilisin kristittyjen Jumalan olemassaoloa, sanoin, että en usko kristittyjen Jumalaan. Se on tärkeä vivahde-ero.
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 21 April 2009 16:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 April 2009 21:32

itsatrap100
Antal inlägg: 279
I'm curious how "j'éradiquais" got translated as epäilisin olemassaoloa. Curiouser and curiouser.

24 April 2009 19:51

itsatrap100
Antal inlägg: 279
The verb means "eradicate", or <<decimate>>, but it's a very unusual sentence, that's for sure.