Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 英语-土耳其语 - Happy birthday baby. Love always

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语波斯語阿拉伯语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
Happy birthday baby. Love always
正文
提交 arzunohutcu
源语言: 英语

Happy birthday baby. Love always

标题
doğum günün kutlu olsun bebeğim. daima seven.
翻译
土耳其语

翻译 zaferkaratas
目的语言: 土耳其语

Doğum günün kutlu olsun bebeğim. Daima seviyorum/seveceğim.
给这篇翻译加备注
"Daima sev." anlamında kullanılmış da olabilir, anlam çok açık değil. Bu yüzden, bu alterantifi de göz önünde bulundurunuz. (handyy)
handyy认可或编辑 - 2008年 十二月 13日 00:12





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 30日 16:24

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba,zaferkaratas!
çevirini hangi dile göre yaptın- farsçaya göre mi, ingilizceye göre mi?

2008年 十一月 30日 17:31

merdogan
文章总计: 3769
Bebeğim, doğum günün kutlu olsun,....

2008年 十一月 30日 17:58

dindymene
文章总计: 13
sevgiyle kal veya daima sev..

2008年 十二月 2日 08:15

quest-ce que cest
文章总计: 24
bebeÄŸim(baby) is missing in the first sentence.

2008年 十二月 2日 19:08

44hazal44
文章总计: 1148
'Doğum günün kutlu olsun bebeğim, herzaman(veya 'daima') sev.' bence daha doğru olurdu.

2008年 十二月 2日 22:19

talebe
文章总计: 69
doğum günün kutlu olsun küçüklük.seni herzaman seviyorum.

2008年 十二月 5日 16:03

Yenilik
文章总计: 2
Çeviri otomatik yapılmış gibi duruyor. Çünkü sonundaki "Love always" daima seven olarak kullanılmış

2008年 十二月 6日 21:34

minuet
文章总计: 298
Doğum günün kutlu olsun bebeğim. Seni daima seviyorum/seveceğim.

2008年 十二月 7日 18:29

buketnur
文章总计: 266
"doğum günün kutlu olsun, seni seviyorum"
ama farsçası nasıldır bilemem

2008年 十二月 11日 00:24

Sevdalinka
文章总计: 70
Doğum günün kutlu olsun. Her zaman seviyorum

2008年 十二月 11日 23:17

handyy
文章总计: 2118
"Daima/hep sev" gibi bir anlam var aslında, ama birisinin doğum gününü kutladıktan sonra "daima sev"den ziyade "daima seveceğim/seviyorum" demek daha mantıklı gibi geliyor bana. İşin içinden çıkamayacağımıza göre birini seçelim, diğer seçeneği de çevirinin altına not olarak yazalım derim ben. İtiraz eden yoksa, çeviriyi onaylayabilir miyim?