Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



13翻译 - 英语-希伯来语 - i was born to make you happy

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语希伯来语汉语(简体)

本翻译"仅需意译"。
标题
i was born to make you happy
正文
提交 kelly-bundy
源语言: 英语

i was born to make you happy
给这篇翻译加备注
este la genul feminin

标题
נולדתי כדי לעשות אותך מאושרת
翻译
希伯来语

翻译 C.K.
目的语言: 希伯来语

נולדתי כדי לעשות אותך מאושרת
给这篇翻译加备注
Female addressee
milkman认可或编辑 - 2008年 八月 23日 00:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 19日 19:51

milkman
文章总计: 773
Kelly-bundy, is the speaker female or the addressee?

2008年 八月 19日 20:15

C.K.
文章总计: 173
She must be the speaker!

לעשות אותך מאושרת or לאשר אותך?

C.K.

2008年 八月 19日 20:27

milkman
文章总计: 773
CK, Why must she be the speaker?
And there's no such a verb as
לאשר
with this meaning.

2008年 八月 19日 20:54

C.K.
文章总计: 173
Hi milkman,

Maybe not, I just guessed. But if you read the "remarks about the translation" it says: "este la genul feminin" feminin = female

לאשר= to make (you) happy

C.K.

2008年 八月 19日 21:32

milkman
文章总计: 773
Sorry CK
לאשר
is not to make happy in Hebrew. It's "to confirm".
Also "female" could be the addressee and not necessarily the speaker

2008年 八月 20日 06:33

C.K.
文章总计: 173
Hi milkman,

Strange!! in the dictionary it says: v=verb => "to praise; make happy".
Anyhow, the translation as it is now, correct? Or we can put the last word like this: מאושרת/מאושר??

What do you think?

C.K.

2008年 八月 20日 11:41

milkman
文章总计: 773
What kind of dictionary do you use? I wouldn't trust it if that what it says...

Will wait a little longer for Kelly to answer.

2008年 八月 20日 16:01

C.K.
文章总计: 173
Babylon..