Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - Over and over, over and over You make me fall for...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语保加利亚语意大利语

本翻译"仅需意译"。
标题
Over and over, over and over You make me fall for...
正文
提交 Melito09
源语言: 英语

Over and over, over and over
You make me fall for you
Over and over, over and over
You don't even try...........

标题
Una y otra vez, una y otra vez
翻译
西班牙语

翻译 goncin
目的语言: 西班牙语

Una y otra vez, una y otra vez
Me haces enamorarme de ti.
Una y otra vez, una y otra vez
Tú ni siquiera intentas...
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 11日 15:23





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 10日 22:24

lilian canale
文章总计: 14972
Hola Goncin,

over and over = una y otra vez/ una vez más

2008年 七月 10日 22:35

goncin
文章总计: 3706

2008年 七月 10日 22:39

guilon
文章总计: 1549
One question:

Doesn't "You make me fall for you" mean "Haces que me enamore de ti"?

Actually, two questions:

"Tú ni siquiera intentas" sounds incomplete to me, I'd rather say "Tú ni siquiera lo intentas"

CC: lilian canale

2008年 七月 10日 22:45

goncin
文章总计: 3706
"Ni siquiera lo intentas"

I've also thought of "fall for you" as being "enamorarme", but the lack of "in love" got me unsure... What do you think, lilian?

CC: lilian canale

2008年 七月 10日 22:56

lilian canale
文章总计: 14972
Sí, Guilon, podríamos traducirlo como tú dices:
"Haces que me enamore de ti", está perfecto.

Sin embargo la última frase por los puntos suspensivos, parece que está incompleta en el original y podría caber cualquier verbo después de "intentas", ¿no?
Por eso la dejaría como está.

Si estuviera refiriéndose al verbo "enamorar", sería en inglés "You don't even try to."
Entonces sí sería: "Tú ni siquiera lo intentas."

¿Entiendes lo que te digo?

2008年 七月 10日 22:59

guilon
文章总计: 1549
¡Oquei!

2008年 七月 10日 23:12

goncin
文章总计: 3706
Hecho. ¡Gracias a todos!

CC: lilian canale guilon