Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-希腊语 - la vie en rose

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语希腊语

讨论区 诗歌

标题
la vie en rose
正文
提交 ghaleyah2000
源语言: 法语

la vie en rose

标题
H ζωή στα ροζ
翻译
希腊语

翻译 Mideia
目的语言: 希腊语

H ζωή στα ροζ
给这篇翻译加备注
ή "Η ρόδινη ζωή".
Mideia认可或编辑 - 2008年 六月 26日 13:21





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 17日 15:44

dunya_guzel
文章总计: 67
Pour information le film avec Edith Piaf "La vie en rose" a été traduit officiellement en grec par "Η ζωή σαν τριαντάφυλλο" justement parce que "H ζωή στα ροζ" (quoiqu'étant la traduction littérale) ne veut rien dire pour un esprit grec.

2008年 七月 17日 17:57

Mideia
文章总计: 949
Αν κατάλαβα καλά...Η μετάφραση δεν βγάζει νόημα στα ελληνικά;

Πληροφοριακά, μην θεωρείς ότι είναι σωστές οι μεταφράσεις των ξένων τίτλων, πολλές φορές είναι άσχετες, απλά κ μόνο για να "πουλήσουν".

Υ.Γ.:Οι υπόλοιπες μεταφράσεις μου είναι καλές;;

CC: dunya_guzel