Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



82Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - to love you

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ГрецькаАлбанськаБолгарська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
to love you
Текст
Публікацію зроблено NST
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено annabell_lee

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

Заголовок
Te amar
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Menininha
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

o mais belo amor é amar a ti
a mais bela saudade é ter saudades tuas
e o prazer da vida quando tu acordas pela manhã
é saber que tu estás lá
Затверджено casper tavernello - 18 Липня 2007 16:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Липня 2007 15:55

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Eu acho que se você mudar as ordens das palavras como, po exemplo, 'o mais belo amor é amar a ti (ou você)' dará masi ênfase poética.

18 Липня 2007 16:17

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Coloco todos em segunda pessoa?

18 Липня 2007 16:35

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Ficou uma beleza.
La vai.