Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



82Traduko - Angla-Brazil-portugala - to love you

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugalaGrekaAlbanaBulgara

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
to love you
Teksto
Submetigx per NST
Font-lingvo: Angla Tradukita per annabell_lee

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

Titolo
Te amar
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Menininha
Cel-lingvo: Brazil-portugala

o mais belo amor é amar a ti
a mais bela saudade é ter saudades tuas
e o prazer da vida quando tu acordas pela manhã
é saber que tu estás lá
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 18 Julio 2007 16:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Julio 2007 15:55

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Eu acho que se você mudar as ordens das palavras como, po exemplo, 'o mais belo amor é amar a ti (ou você)' dará masi ênfase poética.

18 Julio 2007 16:17

Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Coloco todos em segunda pessoa?

18 Julio 2007 16:35

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Ficou uma beleza.
La vai.