Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Арабська - прости меня пожалуйста, я сделала много ошибок,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаАнглійськаАрабська

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
прости меня пожалуйста, я сделала много ошибок,...
Текст
Публікацію зроблено angel9020
Мова оригіналу: Російська

Прости меня пожалуйста, я сделала много ошибок, но знай, что я люблю тебя и ты мне очень нужен.Поверь мне последний раз.Я не смогу жить без тебя.Я буду ждать тебя всю жизнь.И разреши мне звонить тебе.Мне очень плохо, я больше не вижу смысла в жизни, если мы не будем вместе.
Пояснення стосовно перекладу
это послание я хочу отослать мужу в качестве смс.Говорить по телефону он со мной не хочет.Помогите пожалуйста.Нужен перевод на арабский,которым общаются в Иордании.

Заголовок
أعذرني من فضلك. إنّي أخطأت كثيراً
Переклад
Арабська

Переклад зроблено Nobody
Мова, якою перекладати: Арабська

أعذرني من فضلك. إنّني أخطأت كثيرا، لكن إعلم أنّني أحبّك وأحتاج إليك. أرجوك صدّقني لآخر مرّة. لن أستطيع العيش من دونك. سأنتظرك طوال حياتي. واسمح لي أن أهاتفك. أنا في حالة سيّئة جدا، ولا أرى هدفا لحياتي إن لم نكن معا.
Пояснення стосовно перекладу
Мне очень плохо на арабский точно перевести сложно. Я перевёл как "я в очен плохом состоянии." В алтернативном переводе (внизу) эта фраза заменена на "я в депресии" - я считаю так понятней звучит.

أعذرني من فضلك. إنّي أخطأت كثيراً، لكن أعلم أنّني أحبّك و أحتاج إليك. صدّقني لآخر مرّة. لا أستطيع العيش من دونك. سأنتظرك طوال حياتي. واسمح لي أن أهاتفك. إنّني مكتئبة جدّاً، ولا أرى هدفاً لحياتي إن لم نكن معاً.
Затверджено overkiller - 10 Липня 2007 19:17