Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Німецька - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаНімецькаАнглійськаГолландськаІталійська

Категорія Вільне написання - Щоденне життя

Заголовок
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Текст
Публікацію зроблено Witchy
Мова оригіналу: Французька

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Пояснення стосовно перекладу
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Заголовок
Kontakt des Nachtwächters
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.

Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Пояснення стосовно перекладу
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
Затверджено Rumo - 7 Травня 2007 13:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Травня 2007 08:59

Witchy
Кількість повідомлень: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.

Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.