Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Almanca - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaAlmancaİngilizceHollandacaİtalyanca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Metin
Öneri Witchy
Kaynak dil: Fransızca

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Başlık
Kontakt des Nachtwächters
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.

Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
En son Rumo tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2007 13:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mayıs 2007 08:59

Witchy
Mesaj Sayısı: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.

Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.